Comment on dit au revoir en ukrainien

Oui Da Да Tak Так Non Net Нет Ni Нi S'il vous plaît Pojalouïsta Пожалуйста Boud' laska Будь ласка De rien, je vous en prie Ne za tchto Не за что Nema za chtcho Нема за що Merci Spassibo Спасибо Diakouïu (spassybi) Дякую (спасибi) Merci beaucoup Bolchoïe spassibo Большое спасибо Douje diakouïu Дуже дякую Bonjour Dobryï den (zdravstvouïte) Добрый день (здравствуйте) Dobryï den Добрий день Bonsoir Dobryï vetcher Добрый вечер Dobryï vetchir Добрий вечiр Salut Privet Привет Pryvit Привiт Je vous salue Privetstvouïu vas Приветствую вас Vitaïu vas Вiтаю вас Excusez-moi Izvinite Извините Pereprochouïu Перепрошую Pardon Prostite Простите Vybatchte Вибачте Parlez-vous français? Vy govorite po-frantsouzski? Вы говорите по-французски? Tchy vy hovoryte po-frantsouzky? Чи ви говорите по-французьски? Parlez-vous russe? Vy govorite po-rousski? Вы говорите по-русски? Tchy vy hovoryte po-rossiïsky? Чи ви говорите по-росiйськи? Parlez-vous ukrainien? Vy govorite po-oukraïnski? Вы говорите по-украински? Tchy vy hovoryte po-oukraïnsky? Чи ви говорите по-украïнськи? Parlez-vous anglais? Vy govorite po-angliïski? Вы говорите по-английски? Tchy vy hovoryte po-angliïsky? Чи ви говорите по-англiйськи? Parlez-vous allemand? Vy govorite po-nemetski? Вы говорите по-немецки? Tchy vy hovoryte po-nimetsky? Чи ви говорите по-нiмецьки? Parlez-vous espagnol? Vy govorite po-ispanski? Вы говорите по-испански? Tchy vy hovoryte po-ispansky? Чи ви говорите по-iспанськи? Parlez-vous italien? Vy govorite po-italianski? Вы говорите по-итальянски? Tchy vy hovoryte po-italiïsky? Чи ви говорите по-iталiйськи? Parlez-vous chinois? Vy govorite po-kitaïski? Вы говорите по-китайски? Tchy vy hovoryte po-kytaïsky? Чи ви говорите по-китайськи? Désolé, je ne parle pas français. K sojaleniu, ïa ne govoru po-frantsouzski. К сожалению, я не говорю по-французски. Vybatchte, ale ïa ne hovoru po-frantsouzky. Вибачте, але я не говорю по-французськи. Je ne comprends pas. Ïa ne ponimaïu. Я не понимаю. Ïa ne rozoumiïu. Я не розумiю. Où se trouve?.. Gde nakhoditsia?.. Где находится?.. De znakhodytsia?.. Де знаходиться?.. Où se trouvent?.. Gde nakhodiatsia?.. Где находятся?.. De znakhodiatsia?.. Де знаходяться?.. Comment dit-on ça en français (russe, ukrainien)? Kak eto skazat po-frantsouzski (rousski, oukraïnski)? Как то сказать по-французски (русски, украински?) Ïak tse skazaty po-frantsouzky (rossiïsky, oukraïnsky)? Як це сказати по-французськи (росiйськи, украïнськи)? Je Ïa Я Ïa Я Tu Ty Ты Ty Ти Il On Он Vin Вiн Elle Ona Она Vona Вона Nous My Мы My Ми Vous Vy Вы Vy Ви Ils(elles) Oni Они Vony Вони           Bonne nuit. Spokoïnoï notchi. Спокойной ночи. Dobranitch (na dobranitch). Добранiч (на добранiч) Au revoir. Do svidania. До свидания. Do pobatchennia. До побачення. A bientôt. Do skorovo. До скорого. Boud zdorov. Будь здоров. Bonne chance. Oudatchi. Удачи. Chtchasty vam. Щасти вам. Bonne matinée. Dobroïe outro. Доброе утро. Dobroho rankou. Доброго ранку. Bonne journée. Khorochevo dnia. Хорошего дня. Dobroho dnia. Доброго дня. À demain. Do zavtra. До завтра. Do zavtra. До завтра. À ce soir. Do vetchera. До вечера. Do vetchora. До вечора. Bon appetit! Priïatnovo appetita! Приятного аппетита! Smatchnoho! Смачного! À votre santé! Vache zdorovie! Ваше здоровье! Vache zdorovia! Ваше здоров'я! Portez-vous bien! (quand on dit au revoir) Boudte zdorovy! Будьте здоровы! Boudte zdorovi! Будьте здоровi! À vos souhaits! (quand quelqu'un éternue) Boudte zdorovy! Будьте здоровы! Boudte zdorovi! Будьте здоровi! C'est monsieur Durand. Eto gospodin Durand. Это господин Дюран. Tse pan Durand. Це пан Дюран. C'est madame Durand. Eto gospoja Durand. Это госпожа Дюран. Tse pani Durand. Це панi Дюран. Comment vous appellez-vous? Kak vas zovout? Как вас зовут? Ïak vas zvout? Як вас звуть? Comment t'appelles-tu? Kak tebia zovout? Как тебя зовут? Ïak tebe zvout? Як тебе звуть? Je m'appelle Petia (Monsieur Smirnov). Menia zovout Petia (gospodin Smirnov). Меня зовут Петя (господин Смирнов). Mene zvout Petryk (pan Smyrnov). Мене звуть Петрик (пан Смирнов). Enchanté(e). Otchen priïatno. Очень приятно. Douje pryïemno (pryïemno poznaïomytys). Дуже приємно (приємно познайомитись). Comment ça va? Kak (vachi) dela? Как (ваши) дела? Ïak (vachi) dila? Як (вашi) дiла? Très bien. Et vous? Otchen khorocho. A ou vas? Очень хорошо. А у вас? Douje dobre. A ou vas? Дуже добре. А у вас? Comment allez-vous? Kak pojivaïete? Как поживаете? Ïak maïetes? Як маєтесь? Comment vas-tu? Comment ça va? Kak pojivaïech? Как поживаешь? Ïak maïechsia? Як маєшся? bien khorocho хорошо dobre добре mal plokho плохо pohano погано Comme ci, comme ça. Tak sebe. Так себе. Tak i siak. Так i сяк. Quel âge avez-vous? Skolko vam let? Сколько вам лет? Skilky vy maïete rokiv? Скiльки ви маєте рокiв? Quel âge as-tu? Skolko tebe let? Сколько тебе лет? Skilky maïech rokiv? Скiльки маєшь рокiв? D'où venez-vous? Otkouda vy? Откуда вы? Zvidky vy? Звiдки ви? Je viens de Russie (Ukraine), et vous? Ïa iz Rossii (Oukraïny), a vy? Я из России (Украины), а вы? Ïa z Rossii (Oukraïiny), a vy? Я з Россiï (Украïни), а ви? Mes salutations à... Peredavaïte privet... Передавайте привет... Peredavaïte pryvit... Передавайте привiт...           Comprenez-vous? Vy ponimaïete? Вы понимаете? Tchy vy rozoumiïete? Чи ви розумiєте? Je comprends. Ïa ponimaïu. Я понимаю. Ïa rozoumiïu. Я розумiю. Je ne comprends pas. Ïa ne ponimaïu. Я не понимаю. Ïa ne rozoumiïu. Я не розумiю. Est-ce que quelqu'un ici parle français? Zdes kto-niboud govorit po-frantsouzski? Здесь кто-нибудь говорит по-французски? Tchy khtos tout hovoryt po-frantsouzky? Чи хтось тут говорить по-французськи? Pourriez-vous parler moins vite? Ne mogli by vy govorit pomedlenneïe? Не могли бы говорить помедленнее? Chy vy mojete hovoryty povilniche? Чи ви можете говорити повiльнiше? Répétez, s'il vous plaît. Povtorite, pojalouïsta. Повторите, пожалуйста. Povtorit, boud laska. Повторiть, будь ласка. Écrivez-le, s'il vous plaît. Pojalouïsta, napichite eto. Пожалуйста, напишите это. Napychit tse, boud laska. Напишiть це, будь ласка.           Pourriez-vous me donner...? Vy ne mogli by dat mne...? Вы не могли бы дать мне...? Tchy vy mogly by daty meni...? Чи ви могли би дати менi...? Pourriez-vous nous donner...? Vy nie mogli by dat nam...? Вы не могли бы дать нам...? Tchy vy mogly by daty nam...? Чи ви могли би дати нам...? Pourriez-vous me montrer...? Vy ne mogli by pokazat mne...? Вы не могли бы показать мне...? Tchy vy mogly by pokazaty meni...? Чи ви могли би показати менi...? Pourriez-vous me dire...? Vy ne mogli by skazat mne...? Вы не могли бы сказать мне...? Tchy vy mogly by skazaty meni...? Чи ви могли би сказати менi...? Pourriez-vous m'aider? Vy ne mogli by pomotch mne? Вы не могли бы помочь мне? Tchy vy mogly by dopomogty meni? Чи ви могли би допомогти менi? Je voudrais... Ïa khotel(a) by... Я хотел(а) бы... Ïa khotiv (khotila) by... Я хотiв (хотiла) би... Nous voudrions... My khoteli by... Мы хотели бы.... My khotily by... Ми хотiли би... Donnez-moi, s'il vous plaît... Daïte mne, pojalouïsta... Дайте мне, пожалуйста... Daïte meni, boud laska... Дайте менi, будь ласка... Montrez-moi... Pokajite mne... Покажите мне... Pokajit meni... Покажiть менi... Quelle heure est-il, s'il vous plaît? Skajite, pojalouïsta, kotoryï tchas? Скажите, пожалуйста, который час? Skajit, boud laska, kotra hodyna? Скажiть, будь ласка, котра година? Quelle date sommes-nous? Kakoïe sevodnia tchislo? Какое сегодня число? Ïake siohodni tchyslo? Яке сьогоднi число? Quel jour de la semaine sommes-nous? Kakoï sevodnia den? Какой сегодня день? Ïakyï siohodni den? Який сьогоднi день? Quel temps fera-t-il demain? Kakaïa boudet zavtra pogoda? Какая будет завтра погода? Ïaka boude zavtra pohoda? Яка буде завтра погода? Qu'est-ce que c'est? Tchto eto takoïe? Что это такое? Chtcho tse take? Що це таке? Que se passe-t-il ici ? Tchto zdes proïskhodit? Что здесь происходит? Chtcho tout diïetsia? Що тут дiється?           Voici mon billet Vot moï bilet. Вот мой билет. Tse miï kvytok. Це мiй квиток. Où est la sortie, s'il vous plaît? Skajite, pojalouïsta, gde vykhod? Скажите, пожалуйста, где выход? Skajit, boud laska, de vykhid? Скажiть, будь ласка, де вихiд? J'ai un rendez-vous. Menia doljny vstretchat. Меня должны встречать. Mene povynni zoustritchaty. Мене повиннi зустрiчати. S'il vous plaît, faites une annonce que monsieur Dupont est arrivé et attend près des renseignements. Pojalouïsta, daïte obiavlenie, tchto gospodin Dupont pribyl i jdiot ou spravotchnovo buro. Пожалуйста, дайте объявление, что господин Дюпон прибыл и ждёт у справочного бюро. Oholossit, boud laska, chtcho pan Dupont prybouv i tchekaïe kolo dovidkovoho buro. Оголосiть, будь ласка, що пан Дюпон прибув i чекає коло довiдкового бюро. Où est la sortie? Gde zdes vykhod? Где здесь выход? De tout vykhid? Де тут вихiд? Où est la station de taxis? Gde nakhoditsia stoïanka taksi? Где находится стоянка такси? De znakhodytsia zoupynka taksi? Де знаходиться зупинка таксi? Où est l'enregistrement pour Moscou? Gde reguistratsia na Moskvou? Где регистрация на Москву? De reïestratsia na Moskvou? Де реєстрацiя на Москву?           Contrôle des passeports Pasportnyï kontrol Паспортный контроль Pasportnyï kontrol Паспортний контроль Voici mon passeport. Vot moï pasport. Вот мой паспорт. Tse miï pasport. Це мiй паспорт. Voici mes bagages. Vot moï bagaj. Вот мой багаж. Tse miï bahaj. Це мiй багаж. Je suis en vacances. Ïa zdes dlia otdykha. Я здесь для отдыха. Ïa tout dlia vidpotchynkou. Я тут для вiдпочинку. C'est un voyage d'affaires. Ïa zdes po delam. Я здесь по делам. Ïa tout po dilam. Я тут по дiлам. Désolé, je ne comprends pas. Izvinite, ïa ne ponimaïu. Извините, я не понимаю. Vybatchte, ïa ne rozoumiïu. Вибачте, я не розумiю. Douane Tamojnia Таможня Myto Мито Je n'ai rien a déclarer. Mne netchego deklarirovat. Мне нечего декларировать. Meni nitchoho deklarouvaty. Менi нiчого декларувати. Ce sont mes affaires personnelles. Eto moïi litchnyïe vechtchi. Это мои личные вещи. Tse moïi ossobysti retchi. Це моï особистi речi. C'est un cadeau. Eto podarok. Это подарок. Tse podarounok. Це подарунок. Où se trouve le bureau de change le plus proche? Gde nakhoditsia blijaïchiï obmennyï pounkt? Где находится ближайший обменный пункт? De znakhodytsia naïblyjtchyï obminnyï pounkt? Де знаходиться найближчий обмiнний пункт? À quelle heure fermez-vous? V kotorom tchassou vy zakryvaïete? В котором часу вы закрываете? V kotriï hodyni vy zatchyniaïete? В котрiй годинi ви зачиняєте?           Puis-je reserver une chambre? Mogou ïa zarezervirovat nomer? Могу я зарезервировать номер? Tchy ïa mojou zarezervouvaty nomer? Чи я можу зарезервувати номер? Chambre individuelle. Otdelnyï nomer. Отдельный номер. Viddilnyï nomer. Вiддiльний номер. Chambre double. Nomer na dvoïkh. Номер на двоих. Nomer na dvokh. Номер на двох. Pas très cher. Ne otchen dorogo. Не очень дорого. Ne douje doroho. Не дуже дорого. Bon marché Diochevo. Дёшево. Dechevo. Дешево. Pour une nuit (deux nuits). Na odnou notch (na dve notchi). На одну ночь (на две ночи). Na odnou nitch (na dvi notchi). На одну нiч (на двi ночi). Je voudrais une chambre avec téléphone, télévision et bar. Ïa by khotel(a) nomer s telefonom, televizorom i barom. Я бы хотел(а) номер с телефоном, телевизором и балконом. Ïa khotiv (khotila) by nomer z telefonom, televizorom i barom. Я хотiв (хотiла) би номер з телефоном, телевiзором i баром. J'ai reservé une chambre au nom de Dupont. Ïa zarezerviroval nomer na imia Dupont. Я зарезервировал номер на имя Дюпон. Ïa zarezervouvav nomer na imia Dupont. Я зарезервував номер на iм'я Дюпон. Je voudrais la clef de ma chambre Daïte, pojalouïsta, klutch ot moïevo nomera. Дайте, пожалуйста, ключ от моего номера. Daïte, boud laska, klutch vid moho nomerou. Дайте, будь ласка, ключ вiд мого номеру. À quelle heure servez-vous le petit déjeuner? V kotorom tchassou zavtrak?  В котором часу завтрак? V kotriï hodyni snidanok? В котрiй годинi снiданок? Je voudrais régler la note. Ïa by khotel(a) rasstchitatsia. Я бы хотел рассчитаться. Ïa khotiv (khotila) by rozplatytyssia. Я хотiв (хотiла) би розплатитися.           Avez-vous une table pour deux? Ou vas ïest stolik na dvoïkh? У вас есть столик на двоих? Tchy vy maïete stolyk na dvoch? Чи ви маєте столик на двох? Un café au lait, s'il vous plaît. Kofe s molokom, pojalouïsta.  Кофе с молоком, пожалуйста. Kavou z molokom, boud laska. Каву з молоком, будь ласка. Je prendrai une chope de bière Ïa vozmou kroujkou piva. Я возьму кружку пива. Ïa vizmou koukhol pyva. Я вiзьму кухоль пива. Excusez-moi, mais ce plat est trop piquant. Izvinite, no eto bludo slichkom ostroïe. Извините, но это блюдо слишком острое. Vybatchte, ale tsia strava ïe za hostra. Вибачте, але ця страва є за гостра. C'est délicieux! Kak vkousno! Как вкусно! Ïak smatchno! Як смачно! Une fourchette Vilka Вилка Vydelka Виделка Une cuillère Lojka Ложка Lojka Ложка Un couteau Noj Нож Nij Нiж Une assiette Tarelka Тарелка Tarilka Тарiлка Un verre Stakan Стакан Stakan Стакан Je préfère les plats végétariens. Ïa predpotchitaïu veguetarianskiïe bluda. Я предпочитаю вегетарианские блюда. Ïa voliïu vehetarianski stravy. Я волiю вегетарiанськi страви. Que désirez-vous pour le petit déjeuner? Tchto by vy khoteli na zavtrak? Что бы вы хотели на завтрак? Chtcho by vy khotily na snidanok? Що би ви хотiли на снiданок? Un thé sucré. Tchaï s sakharom. Чай с сахаром. Tchaï z tsoukrom. Чай з цукром. Un thé sans sucre. Tchaï bez sakhara. Чай без сахара. Tchaï bez tsoukrou. Чай без цукру. glaçons liod лёд lid лiд chaud goriatchiï горячий hariatchyï гарячий tiède tioplyï тёплый teplyï теплий froid kholodnyï холодный kholodnyï холодний vin rouge (blanc) krasnoïe (beloïe) vino красное (белое) вино tchervone (bile) vyno червоне (бiле) вино Garçon, l'addition, s'il vous plaît. Ofitsiant, stchiot, pojalouïsta. Официант, счёт, пожалуйста. Ofitsiant, rakhounok, boud laska. Офiцiант, рахунок, будь ласка. Acceptez-vous les cartes de crédit? Vy prinimaïete kreditnyïe kartotchki? Вы принимаете кредитные карточки? Vy pryïmaïete kredytni kartotchky? Ви приймаєте кредитнi карточки? Je cherche... Ïa ichtchou... Я ищу... Ïa choukaïu... Я шукаю... mon hôtel moïu gostinitsou мою гостиницу miï hotel мiй готель l'office de tourisme touristitcheskoïe buro туристическое бюро tourystytchne buro туристичне бюро une cabine téléphonique telefonnouïu kabinou телефонную кабину telefonnou boudkou телефонну будку la pharmacie aptekou аптеку aptekou аптеку le supermarché magazin (soupermarket) магазин (супермаркет) mahasyn (soupermarket) магазин (супермаркет) le bureau de poste potchtou почту pochtou почту           Pourriez-vous m'accompagner à... Nie mogli by vy provodit menia do... Не могли бы вы проводить меня до... Tchy mohly by vy provodyty mene do... Чи могли би ви проводити мене до... Où est la station de metro la plus proche? Gde nakhoditsia blijaïchaïa stantsia metro? Где находится ближайшая станция метро? De znakhodytsia najblyjtcha stantsia metro? Де знаходиться найближча станцiя метро? Où se trouve la banque la plus proche? Gde nakhoditsia blijaïchiï bank? Где находится ближайший банк? De znakhodytsia najblyjtchyï bank? Де знаходиться найближчий банк? Où puis-je prendre un taxi? Gde ïa mogou vziat taksi? Где я могу взять такси? De ïa mojou vziaty taksi? Де я можу взяти таксi? Appelez-moi un taxi, s'il vous plaît. Vyzovite taksi, pojalouïsta. Вызовите такси, пожалуйста. Vyzvit taksi, boud laska. Визвiть таксi, будь ласка. Déposez-moi à... Otvezite menia v... Отвезите меня в... Vidvezit mene do... Вiдвезiть мене до... Déposez-moi a l'aeroport. Otvezite menia v aeroport. Отвезите меня в аэропорт. Vidvezit mene do aeroportou. Вiдвезiть мене до аеропорту. Déposez-moi a la gare. Otvezite menia  na vokzal. Отвезите меня на вокзал. Vidvezit mene do vokzalou. Вiдвезiть мене до вокзалу. Déposez-moi a l'hotel. Otvezite menia v gostinitsou (otel). Отвезите меня в гостиницу (отель). Vidvezit mene do hotelu. Вiдвезiть мене до готелю. Conduisez-moi à cette adresse, s'il vous plaît. Otvezite menia po etomou adressou, pojalouïsta. Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. Vidvezit mene po tsiomou adressou, boud laska. Вiдвезiть мене по цьому адресу, будь ласка. Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît. Ostanovites zdes, pojalouïsta. Остановитесь здесь, пожалуйста. Zoupynitsia tout, boud laska. Зупинiться тут, будь ласка. Pourriez-vouz m'attendre? Vy ne mogli by menia podojdat? Вы не могли бы меня подождать? Tchy vy mohly by potchekaty mene? Чи ви могли би почекати мене? Je suis à Moscou (Kiev) pour la première fois. Ïa pervyï raz v Moskve (Kiïeve). Я первый раз в Москве (Киеве). Ïa perchyï raz v Moskvi (Kyïevi). Я перший раз в Москвi (Києвi). Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau. Ïa nikogda zdes ne byl. Eto otchen krassivo. Я никогда здесь не был. Это очень красиво. Ïa nikoly tout ne bouv. Tse douje harno. Я нiколи тут не був. Це дуже гарно.           Montrez-moi cela, s'il vous plaît. Pokajite mne vot eto, pojalouïsta. Покажите мне вот это, пожалуйста. Pokajit meni tse, boud laska. Покажiть менi це, будь ласка. Donnez-moi cela, s'il vous plaît. Daïte mne vot eto, pojalouïsta. Дайте мне вот это, пожалуйста. Daïte meni tse, boud laska. Дайте менi це, будь ласка. Combien ça coûte? Skolko eto stoït? Сколько это стоит? Skilky tse kochtouïe? Скiльки це коштує? C'est trop cher. Eto slichkom dorogo. Это слишком дорого. Tse za doroho. Це за дорого. C'est cher / bon marché. Eto dorogo / diochevo. Это дорого / дёшево. Tse doroho / dechevo. Це дорого / дешево. Puis-je l'essayer? Mogou ïa eto primerit? Могу я это примерить? Tchy ïa mojou tse pomiriaty? Чи я можу це помiряти? Où est la cabine d'essayage? Gde primerotchnaïa kabina? Где примерочная кабина? De prymirotchna kabina? Де примiрочна кабiна? Je porte(je fais) du quarante-quatre. Ou menia sorok tchetviortyï razmer. У меня сорок четвёртый размер. Maïu sorok tchervertyï rozmir. Маю сорок четвертий розмiр.           Où se trouve le guichet? Gde nakhoditsia biletnaïa kassa? Где находится билетная касса? De znakhodytsia kvytkova kasa? Де знаходиться квиткова каса? Combien coûte un billet? Skolko stoït bilet? Сколько стоит билет? Skilky kochtouïe kvytok? Скiльки коштує квиток? Combien? Skolko? Сколько? Skilky? Скiльки? Où se trouve l'horaire des trains? Gde nakhoditsia raspissanie poïezdov? Где находится расписание поездов? De znakhodytsia rozpyssannia potiahiv? Де знаходиться розписання потягiв?           femme, épouse jena, souprouga жена, супруга jinka, droujina жiнка, дружина mari, époux mouj, souproug муж, супруг tcholovik чоловiк fille dotch дочь dotchka дочка fils syn сын syn син mère, maman mat, mama мать, мама maty, mama мати, мама père, papa otets, papa отец, папа batko, tato батько, тато grand-père, papy ded, dedouchka дед, дедушка did, didous дiд, дiдусь grand-mère, mamie babka, babouchka бабка, бабушка babtsia, baboussia бабця, бабуся ami (m), amie (f) droug (m), podrouga (f) друг, подруга droug (m), podrouga (f) друг, подруга           Où sont les toilettes? Gde nakhoditsia toualet? Где находится туалет? De znakhodytsia toualet? Де знаходиться туалет? Je voudrais acheter ... Ïa khotel(a) by koupit... Я хотел(а) бы купить... Ïa khotiv (khotila) by koupyty... Я хотiв (хотiла) би купити... Avez-vous ... Ou vas ïest... У вас есть... Tchy vy maïete... Чи ви маєте... Je le prends. Pokoupaïu. Покупаю. Koupouïu. Купую. ouvert otkryto открыто vidkryto вiдкрито fermé zakryto закрыто zamkneno (zatchyneno) замкнено (зачинено) carte postale (potchtovaïa) otkrytka (почтовая) открытка (pochtova) vidkrytka (почтова) вiдкритка timbres marki марки marky марки un peu (peu) nemnogo (malo) немного (мало) nebahato (trokhy) небагато (трохи) beaucoup mnogo много bahato багато tout (m), toute (f), tous (pl) ves, vsia, vse весь, вся, все ves, vsia, vsi весь, вся, всi           petit déjeuner zavtrak завтрак snidanok снiданок déjeuner obed обед obid обiд dîner oujin ужин vetcheria вечеря végétarien veguetarianskiï вегетарианский vehetarianskyï вегетарiанський kascher kochernyï кошерный kochernyï кошерний pain khleb хлеб khlib хлiб boisson napitok напиток napiï напiй café kofe кофе kava кава thé tchaï чай tchaï чай jus sok сок sik сiк eau voda вода voda вода bière pivo пиво pyvo пиво sel sol соль sil сiль poivre perets перец perets перець viande miasso мясо miasso м'ясо boeuf goviadina говядина volovyna воловина porc svinina свинина svynyna свинина poisson ryba рыба ryba риба volaille ptitsa птица ptytsia птиця légumes ovochtchi овощи ovotchi овочi fruits froukty фрукты froukty фрукти pommes de terre, patates kartofel (kartochka) картофель kartoplia картопля salade salat салат salata салата dessert dessert (sladkoïe) десерт (сладкое) dessert (solodke) десерт (солодке) glace morojenoïe мороженое morozyvo морозиво           Où est ...? Gde (nakhoditsia)...? Где (находится)...? De ïe...? Де є...? Quel est le prix du billet pour...? Skolko stoït bilet do...? Сколько стоит билет до...? Skilky kochtouïe kvytok do...? Скiльки коштує квиток до...? billet bilet билет kvytok квиток Un billet pour ..., s'il vous plaît. Odin bilet do..., pojalouïsta. Один билет до..., пожалуйста. Odyn kvytok do..., boud laska. Один квиток до..., будь ласка. Où est-ce que vous allez? Kouda vy ïedete? Куда вы едете? Koudy vy ïidete? Куди ви ïдете? Où habitez-vous? Gde vy jiviote? Где вы живёте? De vy jyvete? Де ви живете? train poïezd поезд poïzd поïзд autobus avtobous автобус avtobous автобус métro metro метро metro метро aéroport aeroport аэропорт aeroport аеропорт gare vokzal вокзал vokzal вокзал gare routière avtovokzal автовокзал avtovokzal автовокзал station de métro stantsiïa metro станция метро stantsiïa metro станцiя метро arrêt ostanovka остановка zoupynka зупинка départ otpravlenie отправление vidïizd вiд'ïзд arrivée pribytie прибытие pryïizd приïзд Agence de location de voitures Prokat avtomobileï Прокат автомобилей Vynaïm avtomobyliv Винайм автомобилiв stationnement, parking stoïanka, parkovka стоянка, парковка stoïanka, parkouvannia стоянка, паркування hôtel gostinitsa (otel) гостиница (отель) hotel готель chambre d'hôtel (gostinitchnyï) nomer (гостиничный) номер nomer (hotelu) номер (готелю) Avez-vous des chambres disponibles pour aujourd'hui? Ou vas ïest svobodnyïe nomera na sevodnia? У вас есть свободные номера на сегодня? Tchy vy maïete vilni nomera na siohodni? Чи ви маєте вiльнi номера на сьогоднi? Complet Mest net Мест нет Mists nemaïe Мiсць немає passeport pasport паспорт pasport паспорт à gauche nalevo налево nalivo налiво à droite napravo направо napravo направо à droite napravo направо napravo направо en haut vverkh вверх vhorou вгору en bas vniz вниз vnyz вниз loin daleko далеко daleko далеко près blizko близко blyzko близько long (m) longue (f) dlinnyï (dlinnaïa) длинный (длинная) dovhyï (dovha) довгий (довга) court (m) courte (f) korotkiï (korotkaïa) короткий (короткая) korotkyï (korotka) короткий (коротка) carte karta карта karta, mapa карта, мапа information touristique touristitcheskoïe buro туристическое бюро tourystytchne buro туристичне бюро poste potchta почта pochta пошта musée mouzeï музей mouzeï музей banque bank банк bank банк police politsia полиция politsia полiцiя hôpital bolnitsa, gospital больница, госпиталь likarnia, chpytal лiкарня, шпиталь pharmacie apteka аптека apteka аптека magasin magazin магазин mahazyn, kramnytsia магазин, крамниця restaurant restoran ресторан restoran ресторан école chkola школа chkola школа église tserkov церковь tserkva церква toilettes toualet туалет toualet туалет rue oulitsa улица voulytsia вулиця place plochtchad площадь plochtcha, maïdan площа, майдан montagne gora гора hora гора colline kholm холм horb горб vallée dolina долина dolyna долина océan okean океан okean океан lac ozero озеро ozero озеро rivière, fleuve reka река rika рiка piscine basseïn бассейн basseïn басейн tour bachnia башня veja вежа pont most мост mist мiст           Quelle heure est-il? Kotoryï tchas? Который час? Kotra hodyna? Котра година? 7h20, sept heures dix sem tchassov dessiat minout семь часов десять минут sim hodyn dessiat khvylyn (sioma dessiat) сiм годин десять хвилин (сьома десять) 2h25, deux heures quinze dva tchassa piatnadtsat minout два часа пятнадцать минут dvi hodyny piatnadtsiat khvylyn двi години п'ятнадцять хвилин 2h 15, deux heures et quart dva s tchetvertiou два с четвертью tchvert na tretu чверть на третю 11h30, onze heures trente (et demie) odinnadtsat tchassov tridtsat minout (odinnadtsat s polovinoï) одиннадцать часов тридцать минут (одиннадцать с половиной) odynnadtsiat hodyn trydtsiat khvylyn (odynnadtsiat z polovynoïu) одиннадцять годин тридцять хвилин (одиннадцять з половиною) 1h45, Une heure quarante-cinq tchas sorok piat час сорок пять percha sorok piat перша сорок п'ять 1h45, Deux heures moins le quart bez piatnadtsati (bez tchetverti) dva без пятнадцати (без четверти) два bez piatnadtsiati (za tchvert) drouha без п'ятнадцяти (за чверть) друга midi polden полдень pivden пiвдень minuit polnotch полночь pivnitch пiвнiч midi trente dvenadtsat tridtsat двенадцать тридцать dvanadtsiat trydtsiat дванадцять тридцять minuit trente dvenadtsat tridtsat (notchi) двенадцать тридцать (ночи) dvanadtsiat trydtsiat (notchi) дванадцять тридцять (ночi)           jour den день den день semaine nedelia неделя tyjden тиждень mois messiats месяц missiats мiсяць an, année god год rik рiк lundi ponedelnik понедельник ponedilok понедiлок mardi vtornik вторник vivtorok вiвторок mercredi sreda среда sereda середа jeudi tchetverg четверг tchetver четвер vendredi piatnitsa пятница piatnytsia п'ятниця samedi soubbota суббота soubota субота dimanche voskressenie воскресенье nedila недiля           janvier ïanvar январь sitchen сiчень février fevral февраль lutyï лютий mars mart март berezen березень avril aprel апрель kviten квiтень mai maï май traven травень juin iïoun июнь tcherven червень juillet iïoul июль lypen липень août avgoust август serpen серпень septembre sentiabr сентябрь veressen вересень octobre oktiabr октябрь jovten жовтень novembre noïabr ноябрь lystopad листопад décembre dekabr декабрь hrouden грудень           printemps vesna весна vesna весна été leto лето lito лiто automne ossen осень ossin осiнь hiver zima зима zyma зима aujourd'hui sevodnia сегодня siohodni сьогоднi hier vtchera вчера vtchora вчора demain zavtra завтра zavtra завтра anniversaire den rojdenia день рождения den narodjennia день народження Joyeux anniversaire! S dnem rojdenia! С днём рождения! Z dnem narodjennia! З днем народження!

Comment se saluer en Ukraine ?

Les poignées de main sont la forme de salut la plus répandue en Ukraine. Une poignée de main relativement ferme avec la main droite est la plus courante. Les collaboratrices, surtout si elles se connaissent bien, peuvent se saluer d'un baiser sur la joue.

Comment nous disons bonjour en ukrainien ?

Français
Russe
Ukrainien
De rien, je vous en prie
Ne za tchto
Нема за що
Merci
Spassibo
Дякую (спасибi)
Merci beaucoup
Bolchoïe spassibo
Дуже дякую
Bonjour
Dobryï den (zdravstvouïte)
Добрий день
Guide de conversation français-russe-ukrainienwww.russievirtuelle.com › guidestraditions › guidenull

Comment dire ça va en ukrainien ?

Comment ça va ? : Kak (vachi) dela ?

Comment dit bonjour en ukrainien ?

[Dobroho ranku!] Bonjour. — Привіт. [Pryvit.]